Quarto giorno di Fuorisalone. Oggi giro in centro. Partiamo subito con il Museo del Novecento dove c’è una bella mostra di Bruno Munari. Ingresso libero.

Fourth day at Fuorisalone. Today I’m visiting events in the center of Milan. Let’s start with the Bruno Munari exhibition at the Novecento Museum. Free admission.

DSC_0008

DSC_0003

La Fabbrica del Duomo, piazza del Duomo, è stata una bella sorpresa: Cucù Duomo. Comprando un cucù si va a finanziare il restauro delle guglie con la campagna “Adotta una guglia”. I cucù sono stati realizzati in materiali diversi: dal semplice legno laccato ai materiali più pregiati che compongono il Duomo. I prezzi vanno dai 180 € per i legni semplici, 240 € per legni lavorati e 500 € per i materiali più pregiati. Con grande piacere ho scoperto che c’è stato il sold out nella serata inaugurale. Restano disponibili solo due cucù, uno in legno pregiato e uno in pietra. Forse ne produrranno altri, stay tuned!

The Duomo Fabrica, Duomo square, was a very nice surprise: Cuckoo clock Duomo. You can pick one to join the fundraising campaign “Get your spire” for the restoration of the Duomo. The cuckoo clocks are made in several materials: ordinary lacquer wood, decorated wood and precious materials. Prices are 180/240/500 €. I was very happy to hear that during the opening they had the sold out. There are still available just two cuckoo clocks: one in decorated wood and one in stone. Probably they are going to produce other cuckoo clocks. Stay tuned!

DSC_0010

DSC_0015

DSC_0014

DSC_0023

Università Statale, via Festa del Perdono. Qui è ospitato l’evento principale di Interni: Feeding, interamente dedicato al tema dell’Expo 2015 “Feed the planet”. Sorprendente l’installazione video nel centro del chiostro. Tutto attorno esposizione di progetti e prototipi.

Statale University, via Festa del Perdono. Here there is the main event by Interni: Feeding. It’s entirely dedicated to the Expo 2015 theme: “Feed the planet”. Unexpected the big video installation in the middle of the colonnade. You can see around a lot of projects and prototypes.

DSC_0033

DSC_0034

Bellissimi gli oggetti esposti al primo piano del chiostro in carta di bamboo, disegnati da Christoph John, Jovana Bogdanovic e Lei Zhang.

On the first floor of the colonnade there are amazing products made in bamboo paper by Christoph John, Jovana Bogdanovic e Lei Zhang.

DSC_0039

DSC_0035

DSC_0047

In un piccolo chiostro è ospitata l’installazione di Audi. Padiglione lineare e bianco disegnato da Walter Maria De Silva che instaura un dialogo unico con la cornice antica. Da qui a capire perchè all’interno dell’evento Feeding… ancora mi sfugge, ma anche all’interno l’allestimento è molto bello.

In another small colonnade there is the Audi installation. A linear and white pavilion designed by Walter Maria De Silva, it establishes a unique dialogue with the ancient setting of the courtyard. Why this is here in Feeding event… I didn’t understand, but also the installation inside is very nice.

DSC_0048

DSC_0050

Struttura di Paola Navone per Pozzi.

Paola Navone structure for Pozzi.

DSC_0058

Chiesa di San Paolo Converso, piazza S. Eufemia angolo corso Italia. La chiesa è uno dei capolavori del barocco milanese, ora sconsacrata. Sono presentati i tavoli Laghi d’Italia di Massimiliano Locatelli, tavoli in materiali diversi con le forme dei principali laghi italiani. Ottima occasione per vedere San Paolo Converso.

San Paolo Converso church, S. Eufemia square corner corso Italia. The church is a masterpiece of the baroque in Milan. Now it’s deconsecrated. You can see here “Lakes of Italy” by Massimiliano Locatelli, tables in several materials with the shape of main italian lakes. This is a good chance to visit the church.

DSC_0069

Da qui ho camminato per le viette di Milano, quelle in cui non ti sembra di essere a Milano, ricche di angoli nascosti e negozietti segreti. Fino ad arrivare all’evento di Ventura Lambrate in centro: Maarten Baas is in town, Garage San Remo, Via della Zecca Vecchia, 3. All’interno dell’ex garage Baas ha allestito una sorta di circo con lampade, specchiere deformanti, giostre… tutto è giocoso e colorato, ci sono però anche delle piccole stanze arredate di tutto punto con malinconici e annoiati clown.

I’ve walked from here through those small streets that don’t really seem to be in Milan, there are lot of hidden corners and secret shops. And I’ve come to the Ventura Lambrate event in the center of the city: Maarten Baas is in town, Garage San Remo, Via della Zecca Vecchia, 3. The installation is a sort of circus with lamps, deforming mirrors, carousel… everything is playful and colored but there are also some booth perfectly furnished where there are melancholy and bored clowns.

DSC_0093

DSC_0114

DSC_0094

DSC_0098

DSC_0108

Sul fianco del garage c’è anche la mostra collaterale Maarten Baas’ Side Show con prodotti di DHPH come le luci Come on led’s go! di Bertjan Pot; la torcia/scultura Flare Stack di Atelier Van Asseldonk.

On the side of the garage you can find the Maarten Baas’ Side Show with DHPH furniture such as lamps Come on led’s go! by Bertjan Potthe sculpture/torch Flare Stack by Atelier Van Asseldonk.

DSC_0088

DSC_0090

Da qui a piazza Affari per vedere il tanto pubblicizzato mercato di Seletti con Toilet Paper. Due bancarelle ben fornite con i pezzi della collezione disegnata da Maurizio Cattelan/Toilet Paper. Si vendono un carillon e una palla di neve con il dito di Cattelan, saponetta addentata, tazze e strofinacci.

Piazza Affari to see the very well advertised market by Toilet Paper for Seletti. Two stands well-provided with products designed by Maurizio Cattelan/Toilet Paper. They sell music boxes and boule de neige with the Cattelan’s finger, a bitten bar of soap, mugs and tea clothes.

DSC_0125

DSC_0117

DSC_0120

DSC_0122

Se le immagini di Toilet Paper vi piacciono vi segnalo un prodotto migliore: dei tavolini che ha fisicamente realizzato un mio amico, Giampiero Romanò, in collaborazione con Cattelan e Toilet Paper. Li trovate anche in via S. Gregorio 39 e da lui in negozio in via Rosolino Pilo.

If you like the Toilet Paper images I recommend you a better product: a friend of mine, Giampiero Romanò, realized with Cattelan and Toilet paper these coffee tables. You can find them in his shop in via Rosolino Pilo or during the Fuorisalone in via S. Gregorio 39.

foto-4

In corso Magenta 59, Refettorio delle Stelline, c’è la mostra Memphis. Un omaggio ai colorati anni ’80.

In corso Magenta 59, Refettorio delle Stelline, there is the exhibition Memphis, homage to the colored ’80s.

DSC_0139

DSC_0127

Rossana Orlandi eccomi qui! Come sempre c’era tantissima gente. Espositori ovunque, in cima a scale a chiocciola e in cantina! Molte le cose interessanti.

Rossana Orlandi here I am! As usual it’s very crowded. Exhibitors everywhere: on top of a winding staircase or in the basement! You can find here a lot of interesting things.

DSC_0141

C’è anche una sorta di bisca… questi ragazzi hanno creato delle carte da gioco esagonali: Rocca, dalla parola giapponese Rokkaku che significa “esagono”.

There is also a sort of gambling room… they created hexagonal cards: Rocca, from the Japanese word Rokkaku which means “hexagon”.

DSC_0146

DSC_0150

Molto interessante il lavoro presentato da Thomas Eyck di Studio Maarten Kolk & Guus Kusters. Ceramiche dipinte a mano con una tecnica ingegnosa: viene dipinto lo stampo, poi viene colata argilla liquida che assorbe il colore dallo stampo. Se si ripete la procedura l’impressione è sempre più leggera. Si può ridipingere sopra, creando sovrapposizioni e trasparenze o ripetere da capo. Si tratta quindi di pezzi unici visto che ognuno è realizzato a mano.

Ceramics presented by Thomas Eyck di Studio Maarten Kolk & Guus Kusters are very interesting. They paint the mold and put in the liquid clay that absorbs color from the mold. You can do it again with lighter result, or you can paint the mold again having overlapping results. These ceramics are a kind of unique piece because they are handmade.

DSC_0157

DSC_0155

DSC_0156

Molto eleganti e raffinati gli arredi della collezione di Nika Zupanc per , colori pastello e oro.

The collection for by Nika Zupanc is very elegant and refined with pastel tones and gold.

DSC_0158

DSC_0162

Nel seminterrato belle le lampade Ondulé by Jan Plechac & Henry Wielgus in legno e vetro and ceramics by Tomas Kral for Something Good.

In the basement lamps Ondulé by Jan Plechac & Henry Wielgus made in glass and wood, and ceramics by Tomas Kral for Something Good.

DSC_0169

Mi sono piaciuti davvero tanto i vasi Foam & Glass in schiuma e vetro di Studio Roos Gomperts, bellissimi al tatto, la schiuma è morbidissima e i colori pastello. Molto bello anche l’effetto luminoso delle lampade di Lobmeyr in vetro soffiato irregolare e un meccanismo alla base che le fa ruotare creando bellissimi effetti marini.

I loved the Foam & Glass vases by Studio Roos Gomperts, super fluffy and beautiful pastel colors. I liked very much also the luminous effect of the lamps by Lobmeyr made in irregular blown glass, they have a little engine that makes them move creating underwater effect.

DSC_0179

Il primo piano. Carine le sedie da ufficio ricamate di Studio Alvaro Catalàn de Ocòn.

The first floor. Nice office chairs embroider by Studio Alvaro Catalàn de Ocòn.

DSC_0186

Furniture by Alessandro Zambelli and Marcantonio Raimondi Malerba for Seletti.

DSC_0192

DSC_0190

My beloved Marimekko.

DSC_0194

Tavoli in legno e armadi con ante di recupero di Piet Hein Eek.

Wooden tables and closets with doors recycled by Piet Hein Eek.

DSC_0198

Sono andata poi a Palazzo Morando, via S. Andrea 6. Qui potete visitare gratuitamente la collezione delle Civiche Raccolte Storiche con abiti d’epoca e bellissime opere dell’800 milanese.

I went then to Palazzo Morando, via S. Andrea 6. Here you can visit (free) the Civiche Raccolte Storiche collection with XIX century artworks and dresses.

DSC_0201

DSC_0211

DSC_0214

Sempre in Palazzo Morando c’è anche la mostra Edit by Designjunction. Molte le cose interessanti. Divertenti le sedute/quadri di Innermost!

In Palazzo Morando you can also visit the exhibition Edit by Designjunction. Here you can find a lot of interesting projects. Super fun the paintings/armchairs by Innermost.

DSC_0218

Vasi in vetro e legno di Pia Wustenberg, Utopia and Utility.

Wood and glass vases by Pia Wustenberg, Utopia and Utility.

DSC_0215

L’essenza di una lampada, la sua linea: Icon X Mini by Massimo Rosati per Zava. Bellisima l’idea di regalare il candeliere piatto pronto da piegare DIY!

The essence of a lamp, its line: Icon X Mini by Massimo Rosati for Zava. You can take one and DIY!

DSC_0224

Belle le ceramiche bianche e blu di Flux disegnate dagli studenti della Staffordshire University.

Nice white and blue ceramics by Flux designed by Staffordshire University students.

cer

Un salto da Visionnaire per vedere le bellissime ceramiche di Rita Miranda.

I stopped by Visionnaire to see Rita Miranda‘s beautiful ceramics.

DSC_0230

DSC_0231

E da Kartell, Via Turati, che torna a fare pezzi da tavola disegnati da Patricia Urquiola e da uno chef. Sempre oggetti industriali in plastica, colori pastello.

I stopped also by Kartell, via Turati, with table pieces by Patricia Urquiola, as usual in plastic material and pastel colors.

DSC_0232

DSC_0236

Ultima tappa da Hermes, Palazzo Serbelloni, corso Venezia 16. Bellissima location, interessanti arredi in pelle sul tema del viaggio. Belle anche le nuove stampe su seta per tessuti e carte da parati.

Last event of the day: Hermes, Palazzo Serbelloni, corso Venezia 16. Beautiful location, interesting leather furniture about the journey theme. You can also see new textile on silk. Very elegant and charmy.

DSC_0241

DSC_0240

DSC_0250

DSC_0246

DSC_0248

E finisce così il mio racconto dal Fuorisalone 2014! Spero di esservi stata utile! Qui si parla già di Salone 2015! Happy design week-end!

And this is the end of my Fuorisalone 2014 report! I hope to have been helpful in these design days! Here there are already chat about Salone 2015! Happy design week-end!